A Reyvateil's Melody Conduit ver. (ARM Game)
From A Reyvateil's Wiki
CONDUIT_REVATAIL=HYMMNE/. Composed: Calidynd Vocals and Chorus: Linearis Lyrics: ilutiern, ARM Members Translation: Lazy Rrha ki ga na knawa wart, den messe In the deep depths of concentration, I no longer know what words to give you, but Was apea ra messe enesse mea In overflowing happiness, I'll send you these feelings of mine wea wri ar verra bwyn zat If it is for the sake of being born wea wri tewb rit bwyn zat If it is for the sake of resonating with the world yyya ye jyr fffavebb Oh light, please envelop this world en chs maya won syec mea And cast your magic over my abyss xA rre maen wLYNrYEmU dazua sphaela/. The full moon casts a shadow over the world rAfArYAm willie YAriura won sor/. If I concentrate, I can see your faint face carved upon its surface <-x cUzE envied meryu Ezzz aEuEk/. It's only a foolish flicker of a memory, but it still brings me such joy. forgandal, ridalnae Eyor/. because, you're my most precious person 虚ろな夢 恋の香りを放つ時 嗚呼 Utsurona yume, koi no kaori wo hanatsu toki, ah (When the false dreams release the sweet scent of love, ah) 儚くても 疑わず信じ込みたい Hakanakutemo, utagawazu shinjikomitai (If even for a moment, I want to believe in it completely) 創り上げた世界に浸す感じ Tsukuriageta sekai ni hitasu kanji (The feeling of being immersed in a fabricated world) 下卑された現実に醒める感じ Gebisareta genjitsu ni sameru kanji (The feeling of waking up to the coarse reality) 美しげな想いよ Utsukushigena omoi yo (Beautiful emotions) firle hymmnos echrra ween noes Feel the song echo within yourself corle idesy heighte nyasri mea Fragments of the past tearing into the sadness Rrha ki ga na knawa wart, den messe In the deep depths of concentration, I no longer know what words to give you, but Was apea ra messe enesse mea In overflowing happiness, I'll send you these feelings of mine 肥えた土で 咲く仄甘き蕾達 Koeta tsuchi de, saku honoamaki tsubomitachi (The fragile blossoms of love bloom in the fertile soil) 心の地に 根が広がる訳の如く Kokoro no chi ni, ne ga hirogaru wake no gotoku (As if their roots are spreading throughout the land of my heart) Wee ki ra re fwal windiling oz celetille ieeya... Carried by the wind of untainted dreams... 仮令竟わっても 朋友の声が Tatoe owattemo, tomobito no koe ga (The sounds of my companions will soon end, but) 此の詩紡ぎ 力纏わせて Kono uta tsumugi, chikara matowasete (I will weave this song and imbue their power into it) ...Was zweie ra jass rre ar ciel chs bautifal en yasra sos walasye. ...I pray so that this world could become something beautiful and kind for all of us. 萎れ枯れる華 Shiorekareru hana (Withered flowers) 泪が灌ぎた Namida ga sosogita (Watered by tears) 解釈識る姿 Kaishaku shiru sugata (Unshackled form) 此処へ往き給え Koko e yukitamae (Come here) Fou paks ra yehar uteu yor I will unleash the sleeping you hLYAmLYAmLYArLYA/. My singing is only for bringing this untainted strength to my world Mea an yor sphilar, en spiritum, en sacra, en memora. Our hearts, our souls, our blood, our memories. sAlEyE ar LYEarhou/. I will entrust to them this world's only hope... reta... presia... please... Was ki ra famfa art fwal fwal yuez lusye eterne noes... Soar with our wings along the light of our own eternity... ずっと ずっと 貴方に信じる Zutto, zutto, anata ni shinjiru (Always, always, we'll believe in you)