
Calling a restaurant a "shop" seems like a bit of a usage stretch to me. Perhaps "cafe"
or "diner" would be more appropriate.

aquagon wrote:- As for "Ar tonelico" vs "Ar Tonelico", I normally write it as the former, since that seems to be the official spelling. However, we need to come to an agreement on this and set it on the Style Guide to avoid problems later.



aquagon wrote:Hmm, seems we're switching to the table format that was proposed in RHDN for the text in the SLUS and .erx files?
aquagon wrote:Well, the layout seems good to me, and it'll surely make all of the steps needed to work in the retranslation much easier, so I say we should go with it.




kWhazit wrote:I haven't checked in for a while, but it's looking good! Is there anything ready to be worked on that I could get started with?



aquagon wrote:Well... any of the two Infelspheres and the tutorial texts could be options, I guess.
However, I'm not sure if we could go and ask Cless if we could get started with the erx files...



Return to Ar tonelico 2 Retranslation Project
Users browsing this forum: No registered users and 0 guests